Les noms des bolets et leur origine
Bonsoir à tous.
La saison se concluant, je trouve un peu de temps pour me consacrer à l'étude des bolets et à mes fiches. Je souhaiterais indiquer l'origine du nom commun et/ou du nom latin des différentes espèces en question. Pourrais-je vous demander quelles sont les espèces dont vous connaissez l'origine du nom, faute de trouver facilement l'information ailleurs ?
Par exemple, pourquoi parle-t-on de :
- Bolet de loup (B. lupinus) ?
- Bolet royal (B. regius) ?
- Cèpe de Bordeaux (B. edulis : je sais qu'il y a eu hésitation avec Fontainebleau, mais sans connaître la raison du choix)
- Bolet dépoli (B. impolitus)
- Bolet chauve (B. depilatus)
- Bolet magnifique (B. permagnificus)
- Bolet des bouviers (S. bovinus)
- Bolet du Trentin (S. tridentinus) ?
... et j'en oublie probablement.
Merci d'avance pour d'éventuelles informations à leur sujet !
EDIT : après quelques recherches, je recense ci-dessous quelques éléments d'étymologie des noms scientifiques.
aereus : bronze, airain (latin)
aestivalis : estival (latin)
albo- : blanc (albus en latin)
appendiculatus : doté d’un appendice (latin)
armeniacus : couleur abricot (latin)
aurantium : doré, orangé (latin)
badius : brun bai (latin)
bellinii : de Bellini (musicien italien)
betulus : du bouleau (betula, en latin)
boletus : champignon (latin)
bovinus : des bouviers (latin)
bresadolae : de Bresadola (mycologue)
bubalinus : couleur chamois (latin)
Buchwaldo- : de Buchwald (mycologue)
calo- : beau (grec)
carpinus : du charme (latin)
castaneus : châtain (latin)
cavi- : creux (latin)
-ceps : le pied (cep : tronc, en latin)
chalci- : cuivre (kalkos, en grec)
-chromus : couleur (grec)
chryso- : or (grec)
cisalpinus : cisalpin, italien (latin)
collinitus : graissé, enduit ? (latin)
corsicum : de Corse (latin)
croci- : safran (krokos, en grec)
-cupreus : cuivré (du latin cuprum : cuivre)
cyano- : bleu foncé ou bleu azuré (grec)
depilatus : chauve (latin)
dryo : chêne (grec)
dupainii : de Dupain (mycologue)
duriusculum : petit et dur (latin)
edulis : comestible (latin)
emilei : Emile (nom en hommage à)
engelii : d’Engel (mycologue)
-ensis : de (origine géographique)
-enteron : intestin (grec)
erythro- : rouge (grec)
fechtneri : de Fechtner (botaniste)
felleus : amer comme le fiel (latin)
ferrugineus : ferrugineux, couleur de fer oxydé (latin)
flavo- : jaune (latin)
fragrans : odorant (latin)
fulvo- : couleur fauve (latin)
gentilis : typique, d’une famille (latin)
granulatus : orné de petits grains (granulum, en latin)
grevillei : de Gréville (mycologue)
-griseus : gris (latin)
gyro- : rond, arqué (grec)
hemi- : moitié (grec)
holo- : entier, parfait, bien net
imleria : d’Imler (mycologue)
impolitus : mat, qui ne brille pas (latin)
lari : des mélèzes (larix, en latin)
lateritius : brique (latin)
leccinum : des chênes verts (leccio, en italien)
legaliae : de Le Gal (mycologue)
lepidum : d’aspect agréable (latin)
lignicola : poussant sur du bois (latin)
lividus : livide (latin)
lupinus : du loup (lupus, en latin) ? ou plus probablement couleur fauve (du gris au rose) pour Fries, le mycologue à l’origine de cette épithète.
luridus : blafard (latin)
luteo- : jaune rougeâtre, argileux (latin)
melaneum : noir (grec)
molle : mou (latin)
moravicus : de Moravie (latin)
-nemus : mycélium (grec)
parasiticus : parasite (du grec para-siticon, qui mange en opposition)
-pedes : pied (grec)
-pelle : peau (pellis, en latin)
-pes : pied (latin)
-philus : aimer (du grec philia : amitié)
-pilus : chapeau (pileos, en grec)
piperatus : poivré (latin)
placidus : doux, calme, plaisant (latin)
plorans : qui pleure (latin)
-podium : pied (pedes en grec)
poikilo- : irrégulier (grec)
porphyrellus : couleur porphyre, pourpre (grec)
-porus : pore (grec)
primuli- : couleur primevère (primula, en latin)
pruinatus : givré (latin)
pseudo- : faux (grec)
pulchro- : beau, joli (du latin pulcher)
pulverulentus : poussiéreux, poudreux (latin)
-purpureus : pourpre (latin)
-pus : pied (pous, en grec)
queletii : de Quélet (mycologue)
radicans : radicant (du latin radix : racine)
redeuilhii : de Redeuilh (mycologue)
regius : royal (du latin rex : roi)
reticulatus : réticulé, à réseau (du latin reticulum : filet)
rhodo- : rose (grec)
ripari- : sur la rive (latin)
roseo- : rose (latin)
rubellus : tirant sur le rouge (latin)
rubicundus : rubicond (du latin ruber : rouge)
rubro : rouge (ruber, en latin)
sangui- : sang (sanguis, en latin)
scabrum : rude, raboteux (latin)
silwood : Silwood (un parc d’Angleterre)
spretus : délaissé, dédaigné (latin)
-stipes : tronc, pied (latin)
strobilo- : pomme de pin (latin)
sub- : quasi (latin)
suillus : porc (latin)
-tinctus : teinté (latin)
torosus : épais, renflé (latin)
tridentinus : du Trentin (latin)
tylo- : bosse (tulos, en grec)
variegatus : qui varie, panaché, moucheté (latin)
versi- : changeant (du latin vertere : changer)
viscidus : visqueux (latin)
xantho- : jaune (grec)
Xerocomus : à chapeau sec et poilu (grec et latin)
La saison se concluant, je trouve un peu de temps pour me consacrer à l'étude des bolets et à mes fiches. Je souhaiterais indiquer l'origine du nom commun et/ou du nom latin des différentes espèces en question. Pourrais-je vous demander quelles sont les espèces dont vous connaissez l'origine du nom, faute de trouver facilement l'information ailleurs ?
Par exemple, pourquoi parle-t-on de :
- Bolet de loup (B. lupinus) ?
- Bolet royal (B. regius) ?
- Cèpe de Bordeaux (B. edulis : je sais qu'il y a eu hésitation avec Fontainebleau, mais sans connaître la raison du choix)
- Bolet dépoli (B. impolitus)
- Bolet chauve (B. depilatus)
- Bolet magnifique (B. permagnificus)
- Bolet des bouviers (S. bovinus)
- Bolet du Trentin (S. tridentinus) ?
... et j'en oublie probablement.
Merci d'avance pour d'éventuelles informations à leur sujet !
EDIT : après quelques recherches, je recense ci-dessous quelques éléments d'étymologie des noms scientifiques.
aereus : bronze, airain (latin)
aestivalis : estival (latin)
albo- : blanc (albus en latin)
appendiculatus : doté d’un appendice (latin)
armeniacus : couleur abricot (latin)
aurantium : doré, orangé (latin)
badius : brun bai (latin)
bellinii : de Bellini (musicien italien)
betulus : du bouleau (betula, en latin)
boletus : champignon (latin)
bovinus : des bouviers (latin)
bresadolae : de Bresadola (mycologue)
bubalinus : couleur chamois (latin)
Buchwaldo- : de Buchwald (mycologue)
calo- : beau (grec)
carpinus : du charme (latin)
castaneus : châtain (latin)
cavi- : creux (latin)
-ceps : le pied (cep : tronc, en latin)
chalci- : cuivre (kalkos, en grec)
-chromus : couleur (grec)
chryso- : or (grec)
cisalpinus : cisalpin, italien (latin)
collinitus : graissé, enduit ? (latin)
corsicum : de Corse (latin)
croci- : safran (krokos, en grec)
-cupreus : cuivré (du latin cuprum : cuivre)
cyano- : bleu foncé ou bleu azuré (grec)
depilatus : chauve (latin)
dryo : chêne (grec)
dupainii : de Dupain (mycologue)
duriusculum : petit et dur (latin)
edulis : comestible (latin)
emilei : Emile (nom en hommage à)
engelii : d’Engel (mycologue)
-ensis : de (origine géographique)
-enteron : intestin (grec)
erythro- : rouge (grec)
fechtneri : de Fechtner (botaniste)
felleus : amer comme le fiel (latin)
ferrugineus : ferrugineux, couleur de fer oxydé (latin)
flavo- : jaune (latin)
fragrans : odorant (latin)
fulvo- : couleur fauve (latin)
gentilis : typique, d’une famille (latin)
granulatus : orné de petits grains (granulum, en latin)
grevillei : de Gréville (mycologue)
-griseus : gris (latin)
gyro- : rond, arqué (grec)
hemi- : moitié (grec)
holo- : entier, parfait, bien net
imleria : d’Imler (mycologue)
impolitus : mat, qui ne brille pas (latin)
lari : des mélèzes (larix, en latin)
lateritius : brique (latin)
leccinum : des chênes verts (leccio, en italien)
legaliae : de Le Gal (mycologue)
lepidum : d’aspect agréable (latin)
lignicola : poussant sur du bois (latin)
lividus : livide (latin)
lupinus : du loup (lupus, en latin) ? ou plus probablement couleur fauve (du gris au rose) pour Fries, le mycologue à l’origine de cette épithète.
luridus : blafard (latin)
luteo- : jaune rougeâtre, argileux (latin)
melaneum : noir (grec)
molle : mou (latin)
moravicus : de Moravie (latin)
-nemus : mycélium (grec)
parasiticus : parasite (du grec para-siticon, qui mange en opposition)
-pedes : pied (grec)
-pelle : peau (pellis, en latin)
-pes : pied (latin)
-philus : aimer (du grec philia : amitié)
-pilus : chapeau (pileos, en grec)
piperatus : poivré (latin)
placidus : doux, calme, plaisant (latin)
plorans : qui pleure (latin)
-podium : pied (pedes en grec)
poikilo- : irrégulier (grec)
porphyrellus : couleur porphyre, pourpre (grec)
-porus : pore (grec)
primuli- : couleur primevère (primula, en latin)
pruinatus : givré (latin)
pseudo- : faux (grec)
pulchro- : beau, joli (du latin pulcher)
pulverulentus : poussiéreux, poudreux (latin)
-purpureus : pourpre (latin)
-pus : pied (pous, en grec)
queletii : de Quélet (mycologue)
radicans : radicant (du latin radix : racine)
redeuilhii : de Redeuilh (mycologue)
regius : royal (du latin rex : roi)
reticulatus : réticulé, à réseau (du latin reticulum : filet)
rhodo- : rose (grec)
ripari- : sur la rive (latin)
roseo- : rose (latin)
rubellus : tirant sur le rouge (latin)
rubicundus : rubicond (du latin ruber : rouge)
rubro : rouge (ruber, en latin)
sangui- : sang (sanguis, en latin)
scabrum : rude, raboteux (latin)
silwood : Silwood (un parc d’Angleterre)
spretus : délaissé, dédaigné (latin)
-stipes : tronc, pied (latin)
strobilo- : pomme de pin (latin)
sub- : quasi (latin)
suillus : porc (latin)
-tinctus : teinté (latin)
torosus : épais, renflé (latin)
tridentinus : du Trentin (latin)
tylo- : bosse (tulos, en grec)
variegatus : qui varie, panaché, moucheté (latin)
versi- : changeant (du latin vertere : changer)
viscidus : visqueux (latin)
xantho- : jaune (grec)
Xerocomus : à chapeau sec et poilu (grec et latin)
Modifié en dernier par Thomas le 30 avr. 2020, 11:31, modifié 2 fois.
Appareil photo : Fujifilm X-S10 (hybride à capteur APS-C)
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
- Plus d'infos
- Messages : 32873
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
Bonsoir,
Certains noms parlent d'eux-mêmes, décrivant un caractère réel ou supposé de l'espèce (chauve, magnifique) ou le lieu de sa découverte (Trentin), d'autres sont plus intéressants à creuser, je verrai à mon retour, mais à titre général si tu veux connaître les intentions de l'auteur il faut te référer à la description originale, souvent disponible sur Index Fungorum, elles y figurent en clair ou peuvent se deviner... ou pas. Il vaut mieux savoir un peu de latin.
Jplm
Certains noms parlent d'eux-mêmes, décrivant un caractère réel ou supposé de l'espèce (chauve, magnifique) ou le lieu de sa découverte (Trentin), d'autres sont plus intéressants à creuser, je verrai à mon retour, mais à titre général si tu veux connaître les intentions de l'auteur il faut te référer à la description originale, souvent disponible sur Index Fungorum, elles y figurent en clair ou peuvent se deviner... ou pas. Il vaut mieux savoir un peu de latin.
Jplm
Jean-Pierre Lachenal-Montagne
Merci pour ce début de réponse, Jean-Pierre : je vais jeter un oeil, bien que je n'entende rien au latin.
Appareil photo : Fujifilm X-S10 (hybride à capteur APS-C)
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
Bonjour à tous.
Je me permets de faire remonter ce sujet car j'ai tenté de recouper l'étymologie de la plupart des espèces de bolets.
Je copie-colle le résultat ici, si cela peut intéresser certains (ou si d'autres veulent corriger d'éventuelles erreurs, vu que je ne déchiffre ni le latin ni le grec).
J'ai indiqué en bleu les espèces pour lesquelles je trouve que le lien entre l'épithète et l'espèce n'est pas clair pour moi (si jamais certains ont un explication) ou ceux dont je ne suis pas certain.
aereus : bronze, airain (latin)
aestivalis : estival (latin)
albo- : blanc (albus en latin)
armeniacus : couleur abricot (latin)
aurantium : doré, orangé (latin)
badius : bai (latin)
betulus : du bouleau (betula, en latin)
boletus : champignon (latin)
bovinus : des bovins (latin)
bubalinus : couleur chamois (latin) (à confirmer)
Buchwaldo- : de Buchwald (mycologue)
calo- : beau (grec)
carpinus : du charme (latin)
castaneus : châtain (latin)
cavi- : creux (latin)
-ceps : le pied (cep : tronc, en latin)
chalci- : cuivre (kalkos, en grec)
-chromus : couleur (grec)
chryso- : or (grec)
cisalpinus : cisalpin, italien (latin)
collinitus : graissé, enduit (cum : avec, linere : enduire) (en quoi est-il plus enduit que d'autres Suillus ?)
croci- : safran (krokos, en grec)
-cupreus : cuivré (du latin cuprum : cuivre)
cyano- : bleu foncé ou bleu azuré (grec)
depilatus : chauve (latin)
dryo : chêne (grec)
duriusculum : petit et dur (latin) (est-ce bien le sens de duriusculum ?)
edulis : comestible (latin)
engelii : d’Engel (mycologue)
-ensis : de (origine géographique)
-enteron : intestin (grec)
erythro- : rouge (grec)
felleus : amer comme le fiel (latin)
ferrugineus : ferrugineux, couleur de fer oxydé (latin)
flavo- : jaune (latin)
fragrans : odorant (latin)
fulvo- : couleur fauve (latin)
gentilis : qui appartient à une famille (latin) (autre sens de gentilis ?)
granulatus : orné de petits grains (granulum, en latin)
-griseus : gris (latin)
gyro- : rond, arqué (grec)
hemi- : moitié (grec)
holo- : entier, parfait (une référence à l'aspect très élancé du pied ?)
imleria : d’Imler (mycologue)
impolitus : mat, qui ne brille pas (latin)
lari : des mélèzes (larix, en latin)
lateritius : brique (latin)
leccinum : des chênes verts (leccio, en italien)
lignicola : poussant sur du bois (latin)
lividus : livide (latin)
lupinus : du loup (lupus, en latin) (quel rapport avec le loup ?)
luridus : blafard (latin)
luteo- : jaune rougeâtre, argileux (latin)
melaneum : (je n'ai rien trouvé)
moravicus : de Moravie (latin)
-nemus : mycélium (grec)
parasiticus : parasite (du grec para-siticon, qui mange en opposition)
-pedes : pied (grec)
-pelle : peau (pellis, en latin)
-pes : pied (latin)
-philus : aimer (du grec philia : amitié)
-pilus : chapeau (pileos, en grec)
piperatus : poivré (latin)
placidus : doux, calme (latin) (placidus signifie-t-il aussi blanc ?)
plorans : qui pleure (latin)
-podium : pied (pedes en grec)
poikilo- : irrégulier (grec)
porphyrellus : couleur porphyre, pourpre (grec)
-porus : pore (grec)
primuli- : couleur primevère (primula, en latin)
pruinatus : givré (latin)
pseudo- : faux (grec)
pulchro- : beau, joli (du latin pulcher)
pulverulentus : poussiéreux, poudreux (latin) (en quoi ce bolet est-il poudreux ?)
-purpureus : pourpre (latin)
-pus : pied (pous, en grec)
radicans : radicant (du latin radix : racine)
redeuilhii : de Redeuilh (mycologue)
regius : royal (du latin rex : roi) (qu'a-t-il de royal ? sa rareté ? ses couleurs singulières ?)
reticulatus : réticulé, à réseau (du latin reticulum : filet)
rhodo- : rose (grec)
ripari- : sur la rive (latin)
roseo- : rose (latin)
rubellus : tirant sur le rouge (latin)
rubicundus : rubicond (du latin ruber : rouge)
rubro : rouge (ruber, en latin)
sangui- : sang (sanguis, en latin)
scabrum : rude, raboteux (latin)
silwood : Silwood (un parc d’Angleterre)
-stipes : tronc, pied (latin)
strobilo- : pomme de pin (latin)
sub- : quasi (latin)
suillus : porc (latin)
-tinctus : teinté (latin)
torosus : épais, renflé (latin)
tylo- : bosse (tulos, en grec) (en quoi est-il singulièrement bossu ?)
variegatus : qui varie (latin) (qu'est-ce qui varie ?)
versi- : changeant (du latin vertere : changer)
viscidus : visqueux (latin)
xantho- : jaune (grec)
xerocomus : à chapeau sec et poilu (grec et latin)
Je me permets de faire remonter ce sujet car j'ai tenté de recouper l'étymologie de la plupart des espèces de bolets.
Je copie-colle le résultat ici, si cela peut intéresser certains (ou si d'autres veulent corriger d'éventuelles erreurs, vu que je ne déchiffre ni le latin ni le grec).
J'ai indiqué en bleu les espèces pour lesquelles je trouve que le lien entre l'épithète et l'espèce n'est pas clair pour moi (si jamais certains ont un explication) ou ceux dont je ne suis pas certain.
aereus : bronze, airain (latin)
aestivalis : estival (latin)
albo- : blanc (albus en latin)
armeniacus : couleur abricot (latin)
aurantium : doré, orangé (latin)
badius : bai (latin)
betulus : du bouleau (betula, en latin)
boletus : champignon (latin)
bovinus : des bovins (latin)
bubalinus : couleur chamois (latin) (à confirmer)
Buchwaldo- : de Buchwald (mycologue)
calo- : beau (grec)
carpinus : du charme (latin)
castaneus : châtain (latin)
cavi- : creux (latin)
-ceps : le pied (cep : tronc, en latin)
chalci- : cuivre (kalkos, en grec)
-chromus : couleur (grec)
chryso- : or (grec)
cisalpinus : cisalpin, italien (latin)
collinitus : graissé, enduit (cum : avec, linere : enduire) (en quoi est-il plus enduit que d'autres Suillus ?)
croci- : safran (krokos, en grec)
-cupreus : cuivré (du latin cuprum : cuivre)
cyano- : bleu foncé ou bleu azuré (grec)
depilatus : chauve (latin)
dryo : chêne (grec)
duriusculum : petit et dur (latin) (est-ce bien le sens de duriusculum ?)
edulis : comestible (latin)
engelii : d’Engel (mycologue)
-ensis : de (origine géographique)
-enteron : intestin (grec)
erythro- : rouge (grec)
felleus : amer comme le fiel (latin)
ferrugineus : ferrugineux, couleur de fer oxydé (latin)
flavo- : jaune (latin)
fragrans : odorant (latin)
fulvo- : couleur fauve (latin)
gentilis : qui appartient à une famille (latin) (autre sens de gentilis ?)
granulatus : orné de petits grains (granulum, en latin)
-griseus : gris (latin)
gyro- : rond, arqué (grec)
hemi- : moitié (grec)
holo- : entier, parfait (une référence à l'aspect très élancé du pied ?)
imleria : d’Imler (mycologue)
impolitus : mat, qui ne brille pas (latin)
lari : des mélèzes (larix, en latin)
lateritius : brique (latin)
leccinum : des chênes verts (leccio, en italien)
lignicola : poussant sur du bois (latin)
lividus : livide (latin)
lupinus : du loup (lupus, en latin) (quel rapport avec le loup ?)
luridus : blafard (latin)
luteo- : jaune rougeâtre, argileux (latin)
melaneum : (je n'ai rien trouvé)
moravicus : de Moravie (latin)
-nemus : mycélium (grec)
parasiticus : parasite (du grec para-siticon, qui mange en opposition)
-pedes : pied (grec)
-pelle : peau (pellis, en latin)
-pes : pied (latin)
-philus : aimer (du grec philia : amitié)
-pilus : chapeau (pileos, en grec)
piperatus : poivré (latin)
placidus : doux, calme (latin) (placidus signifie-t-il aussi blanc ?)
plorans : qui pleure (latin)
-podium : pied (pedes en grec)
poikilo- : irrégulier (grec)
porphyrellus : couleur porphyre, pourpre (grec)
-porus : pore (grec)
primuli- : couleur primevère (primula, en latin)
pruinatus : givré (latin)
pseudo- : faux (grec)
pulchro- : beau, joli (du latin pulcher)
pulverulentus : poussiéreux, poudreux (latin) (en quoi ce bolet est-il poudreux ?)
-purpureus : pourpre (latin)
-pus : pied (pous, en grec)
radicans : radicant (du latin radix : racine)
redeuilhii : de Redeuilh (mycologue)
regius : royal (du latin rex : roi) (qu'a-t-il de royal ? sa rareté ? ses couleurs singulières ?)
reticulatus : réticulé, à réseau (du latin reticulum : filet)
rhodo- : rose (grec)
ripari- : sur la rive (latin)
roseo- : rose (latin)
rubellus : tirant sur le rouge (latin)
rubicundus : rubicond (du latin ruber : rouge)
rubro : rouge (ruber, en latin)
sangui- : sang (sanguis, en latin)
scabrum : rude, raboteux (latin)
silwood : Silwood (un parc d’Angleterre)
-stipes : tronc, pied (latin)
strobilo- : pomme de pin (latin)
sub- : quasi (latin)
suillus : porc (latin)
-tinctus : teinté (latin)
torosus : épais, renflé (latin)
tylo- : bosse (tulos, en grec) (en quoi est-il singulièrement bossu ?)
variegatus : qui varie (latin) (qu'est-ce qui varie ?)
versi- : changeant (du latin vertere : changer)
viscidus : visqueux (latin)
xantho- : jaune (grec)
xerocomus : à chapeau sec et poilu (grec et latin)
Appareil photo : Fujifilm X-S10 (hybride à capteur APS-C)
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
- Plus d'infos
- Messages : 16814
- Enregistré le : 10 juin 2014, 18:06
- Nom : Fouad Ouchène
- Association : Société Mycologique de Strasbourg
- Localisation : Alsace-Vosges
Bah, avec les bovins, ça donne "des bouviers". Or certains champignons sont assignés à des catégories sociales : bouviers, chevaliers (au sens romain, j'imagine), et jusqu'à l'amanite des Césars.
En revanche, le loup... là... Je sèche. ^^
J'attends JP comme le messie, maintenant.
En revanche, le loup... là... Je sèche. ^^
J'attends JP comme le messie, maintenant.
Appareil photo : Fujifilm X-S10 (hybride à capteur APS-C)
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
- Plus d'infos
- Messages : 32873
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
Ben, avant de nous poser la question, il faudrait peut-être consulter un dictionnaire latin : le Gaffiot est en ligne. En intégrant que beaucoup de noms ne sont pas du vrai latin.
Quant au rapport entre le sens de l'épithète et la réalité du champignon, je ne peux que répéter ce que j'ai dit moult fois : le nom donné n'est pas nécessairement un descriptif du champignon ni d'une caractéristique essentielle de celui-ci, très souvent il ne nous apprend strictement rien, il n'a d'intérêt qu'historique, voire qu'anecdotique, pour savoir ce que l'auteur X a voulu dire à l'instant t... si on arrive à le découvrir car cela ne fait que quelques années que l'explication de l'étymologie est obligatoire.
Jplm
Quant au rapport entre le sens de l'épithète et la réalité du champignon, je ne peux que répéter ce que j'ai dit moult fois : le nom donné n'est pas nécessairement un descriptif du champignon ni d'une caractéristique essentielle de celui-ci, très souvent il ne nous apprend strictement rien, il n'a d'intérêt qu'historique, voire qu'anecdotique, pour savoir ce que l'auteur X a voulu dire à l'instant t... si on arrive à le découvrir car cela ne fait que quelques années que l'explication de l'étymologie est obligatoire.
Jplm
Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Plus d'infos
- Messages : 32873
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
Pour prendre l'exemple de lupinus, que nous apprend le Gaffiot ? Que ça veut bien dire "de loup" et aussi "lupin" (la fleur). Et que nous apprend la description de Fries (disponible sur IF) ? Absolument rien. Pour moi, rien ne permet de savoir pourquoi il a donné ce nom, on ne peut que conjecturer : la couleur peut- être ? Si encore c'était un hydne, il pourrait avoir "des grandes dents".
Jplm
Jplm
Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Plus d'infos
- Messages : 16814
- Enregistré le : 10 juin 2014, 18:06
- Nom : Fouad Ouchène
- Association : Société Mycologique de Strasbourg
- Localisation : Alsace-Vosges
- Plus d'infos
- Messages : 22963
- Enregistré le : 18 août 2017, 18:36
- Nom : François Desprès
- Association : Alès
- Localisation : Gard
Pour tridentinus :
Diagnose originale : ... Autumno. In sylvis coniferis in tota regione trdentina.
Un géonyme donc. Trouvé dans la province autonome du Trentin, ville principale Trente (Tridentinum en latin). Tridentinum du fait de la situation en aval du « trident » de 3 rivières.
Diagnose originale : ... Autumno. In sylvis coniferis in tota regione trdentina.
Un géonyme donc. Trouvé dans la province autonome du Trentin, ville principale Trente (Tridentinum en latin). Tridentinum du fait de la situation en aval du « trident » de 3 rivières.
J’échangerais bien tout ce que je sais contre un pour cent de ce que je ne sais pas. ( Pierre Neville )
29 avr. 2020, 19:04Jplm a écrit : Ben, avant de nous poser la question, il faudrait peut-être consulter un dictionnaire latin : le Gaffiot est en ligne. En intégrant que beaucoup de noms ne sont pas du vrai latin.C'est bien ce que j'ai pris le temps de faire sinon la liste ne serait pas quasi-complète... D'ailleurs comme tu le dis bien, il n'est pas toujours aisé de chercher dans un dictionnaire un mot qui n'y est pas précisément parce qu'il a été "tordu" pour en faire une épithète scientifique.
Quant au rapport entre le sens de l'épithète et la réalité du champignon, je ne peux que répéter ce que j'ai dit moult fois : le nom donné n'est pas nécessairement un descriptif du champignon ni d'une caractéristique essentielle de celui-ci, très souvent il ne nous apprend strictement rien, il n'a d'intérêt qu'historique, voire qu'anecdotique, pour savoir ce que l'auteur X a voulu dire à l'instant t... si on arrive à le découvrir car cela ne fait que quelques années que l'explication de l'étymologie est obligatoire.
Jplm
Quant aux interrogations sur leur signification possible, c'est bien la raison pour laquelle je m'adresse à des passionnés comme vous, dont je me dis que certains auront peut-être quelques explications. Je me doute bien que lupinus n'est sans doute pas une référence à une caractéristique du bolet en question : il n'en demeure pas moins qu'il est intéressant de savoir d'où vient ce nom si singulier. Il est vrai, en revanche, que je n'avais pas vu que cela pouvait aussi faire allusion au "lupin". Merci de me l'apprendre.
Appareil photo : Fujifilm X-S10 (hybride à capteur APS-C)
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
- Plus d'infos
- Messages : 22963
- Enregistré le : 18 août 2017, 18:36
- Nom : François Desprès
- Association : Alès
- Localisation : Gard
- Plus d'infos
- Messages : 3402
- Enregistré le : 08 sept. 2017, 17:24
- Nom : Nicolas Schwab
- Associations : Société Mycologique de Tramelan - Société Mycologique des Montagnes Neuchâteloises
- Localisation : Renan, BE (Suisse)
Merci pour l'information, Nicolas !
Appareil photo : Fujifilm X-S10 (hybride à capteur APS-C)
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
Objectifs : Sigma 18-50mm f/2,8 + Fuji XF 60mm f/2,4 + Tamron 90mm f/2,8 Macro
https://www.flickr.com/photos/182015823@N05/
- Plus d'infos
- Messages : 32873
- Enregistré le : 03 oct. 2011, 10:37
- Nom : Jean-Pierre Lachenal-Montagne
- Associations : Société Mycologique de France - Associu U Muchjinu : Société Mycologique de Porto-Vecchio
- Localisation : Paris, parfois Corse
29 avr. 2020, 19:20Nommo a écrit : Jean-Pierre, comment accèdes-tu à la description sur IF ?Il faut d'abord repérer le basionyme, par exemple pour Macrolepiota procera, c'est Agaricus procerus Scop. 1772, puis il faut se rendre sur la fiche du basionyme et avec un peu de chance il y a un lien vers Page Image for Protologue.
Jplm
Jean-Pierre Lachenal-Montagne